- - . KIKKA: AZTLAN: Códice Boturini digital COMPLETO APP en el museo de antropología: Ya será accesible para cualquier persona el Códice Boturini
BUSCA, BUSCADOR

Buscar este blog

miércoles, 9 de septiembre de 2015

AZTLAN: Códice Boturini digital COMPLETO APP en el museo de antropología: Ya será accesible para cualquier persona el Códice Boturini

AZTLAN: Códice Boturini digital COMPLETO APP en el museo de antropología: Ya será accesible para cualquier persona el Códice Boturini

Once Noticias - Ya será accesible para cualquier persona el Códice Boturini





Códice Boturini - Tira de la peregrinacion

La Tira de la Peregrinación —también conocida como Códice Boturini— es uno de los llamados códices mexicas, probablemente elaborado en la primera mitad del siglo XVI. Se presume que puede ser una copia de un documento prehispánico original. Consta de veintiún láminas de papel amate, recubiertas de estuco, con escritura mexica. La temática del documento es la peregrinación de los mexicas desde su patria original, la mítica ciudad de Aztlán, que algunos autores localizan en el Occidente de México (más precisamente en Nayarit).


ESTUDIO DEL CODICE BOTURINI PDF
http://www.ejournal.unam.mx/ecn/ecnahuatl38/ECN038000008.pdf

MAS DEL CÓDICO BOTURINI
https://es.wikipedia.org/wiki/Tira_de_la_Peregrinaci%C3%B3n

GALERÍA DE FOTOS 
https://es.wikipedia.org/wiki/Tira_de_la_Peregrinaci%C3%B3n#/media/File:Tira-1.jpg

La reedición incluye una réplica hecha de forma artesanal y una aplicación digital gratuita para que el usuario pueda conocer cada detalle

CIUDAD DE MÉXICO (08/SEP/2015).- Los principales acontecimientos del viaje de las siete tribus nahuas-chichimecas desde la mítica Aztlan hasta el Valle de México podrán ser ahora consultados en la edición digital del Códice Boturini.

Presentada en el Museo Nacional de Antropología (MNA), la innovadora edición ofrece una nueva forma de acercarnos a los documentos históricos, haciendo uso de los dispositivos móviles para interactuar directamente con la reproducción facsimilar.

La edición de este manuscrito original del siglo XVI y que se resguarda en la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia, combina la tecnología digital con los procesos de producción artesanal, para permitir un acercamiento inédito a uno de los documentos fundacionales de la historia de este país.

historia, la factura impecable y el trazo nítido de las imágenes de este lienzo de papel amate de 5.42 metros de largo y 20 centímetros de ancho, lo hacen uno de los documentos más representativos de la identidad de los mexicanos.

La nueva edición digital está constituida por dos componentes: el primero es una edición facsimilar impresa en papel amate, realizado en la forma tradicional por artesanos de San Pablito, Pahuatlán, en el estado de Puebla, con tintas orgánicas que garantizan 200 años de durabilidad.

Para la elaboración de la reproducción se mandaron a hacer lienzos de 1.20 x 5.45 metros y se utilizó la corteza del árbol de jonote, con el cual se obtiene fibra de mejor calidad y acabado.

Para su tratamiento se utilizó la técnica ancestral de ablandamiento con ceniza, proceso que respeta las gamas de tonalidades naturales del jonote, libre de corrosivos y contaminantes como la sosa cáustica.

El segundo componente de la edición es una aplicación digital desarrollada para iPad e iPhone, que en los próximos días estará disponible en una versión "web" y para dispositivos Android. En todos los casos de manera gratuita.

Las características materiales del Códice Boturini lo hacen óptimo para representarlo en medios digitales. Su continuidad lineal (de izquierda a derecha) se navega con naturalidad a través de la aplicación. Además, la alta calidad de las imágenes permite un acercamiento a detalle de las particularidades materiales del códice.

La edición utiliza la tecnología de realidad aumentada para poder interactuar con la versión facsimilar de una forma hasta ahora inexplorada.

Junto con las virtudes naturales de este tipo de tecnología para ampliar la dimensión y el contenido del manuscrito, su uso establece una interesante analogía con la forma interactiva en la que se leían los códices mexicanos.

Por otro lado, el uso del Sistema de Información Geográfica (SIG) permite una comprensión más amplia de la dimensión geográfica que se plasma en el códice.
La edición digital ofrece también una narración oral sobre el trayecto representado en el códice; lo cual permitirá que el lector comprenda el contenido en diferentes niveles semánticos, en una recreación hipotética de cómo pudo haber sido la narración original que acompañaba la lectura de estos documentos en tiempos prehispánicos.

Además, la edición contiene estudios y bibliografía que amplían el conocimiento del manuscrito. De igual forma, el doctor Patrick Johansson expone una recreación hipotética (teórica y gráfica) de la parte final del Códice Boturini.
http://www.informador.com.mx/cultura/2015/613353/6/presentan-en-mexico-edicion-digital-de-codice-boturini.htm

AZTLÁN:
La última traducción de los "Anales de Tlatelolco" da la unica fecha conocida para la salida de Aztlan: día "4 Cuauhtli" (Aguila) del año 1064-1065 o "1 Tecpatl" (Cuchillo de Pedernal)

La palabra aztecatl, raramente usada por los mexicas para describirse a sí mismos, deriva de la palabra aztateca, que significa 'procedente de Aztatlán', y fue propuesta hasta el siglo XIX. Según la leyenda, el dios Huitzitl, posteriormente Huitzilopochtli, les ordenó a los aztatecas que partiesen de Aztatlán y se asentasen en un lugar donde habrían de encontrar otro islote con una piedra, sobre el cual verían un nopal y sobre éste un águila devorando un pájaro y no una serpiente (el cual es representado como agua y fuego en el pico del águila, lo que representa el plumaje de esta ave). Los mexicas fueron la última migración de pueblos de los grupos chichimecas provenientes de Aridoamérica. Así fue como las tribus mexicas se asentaron en el valle de México o valle de Anáhuac y fundaron Tenochtitlan (también una isla en un lago). (Véase escudo nacional mexicano.)

El significado de la palabra es "lugar de la blancura" o "lugar de las garzas" (del náhuatl aztlatl ("garza") y tlan ("Lugar"). Durante la conquista española de México, la historia de Aztlán ganó importancia y fue divulgada por fray Diego Durán (1581) y por otros como una clase de paraíso o Edén, libre de enfermedad y de muerte, que existió en alguna parte en el norte lejano. Estas historias ayudaron a iniciar expediciones de los españoles en lo que ahora es el sudoeste de los Estados Unidos; las variadas descripciones de Aztlán son contradictorias. Mientras que algunas leyendas lo describen como un paraíso, el Códice Aubin dice que era un lugar presa de una élite tirana llamada azteca-chicomoztoca.

https://es.wikipedia.org/wiki/Aztl%C3%A1n
.
kikka-roja.blogspot.com

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Comentarios. HOLA! deja tu mensaje ...

Buscar este blog

Gracias por tu Visita ¡

Nuevo

TAMALES UGALDEÑOS DEL TATA JORGE ARVIZU

Para los que pidieron el archivo del 2007, los tamales oaxaqueños ugaldeños grabado por Jorge Arvizu El Tata. Buen Provecho ARDAN PRIANISTAS...

Todos los Archivos

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...